EL FRANCONOMICON / I'M IN A JESS FRANCO STATE OF MIND

Robert Monell & Alex Mendíbil Blog Alliance

LOS CRÍMENES DE LA CASA USHER / NEUROSIS

with 9 comments

INT: Howard Vernon, Antonio Mayans, Lina Romay, Fata Morgana, Daniel J. White, José Llamas
FOTO, GUIÓN y DIREC: Jess Franco
1983. Elite Films / Eurociné. España / Francia. Color.
_
usher0

LOS CRÍMENES DE LA CASA USHER

El doctor Eric Usher entra en casa de Mary como un vampiro, pidiendo permiso y atravesando la pared. Una vez dentro la apalea con su bastón. Alan Harker se dirige a caballo hacia el castillo de Usher, a quien no ve desde hace años. Usher es un viejo cascarrabias y la paga con todo el que se cruza en su camino, desde su sirvienta a su médico. A pesar de su mala salud, una noche Harker lo encuentra en los sótanos apuñalando a una joven. Al día siguiente, Harker, que ha venido a escribir las memorias de Usher, le escucha contar cómo hace años mató a su mujer Edmunda y desde entonces la casa le tortura, intentando acabar con él. Usher asesina a una prostituta y a una niña, saboreando su sangre. Mientras, Harker descubre al mayordomo encerrado en una celda, se encuentra con el fantasma de Edmunda, y se deja seducir por la sirvienta. Usher va perdiendo contacto con la realidad, se acuesta con su esposa muerta, y luego se le aparecen todas sus víctimas. Finalmente el castillo se derrumba enterrándolos a todos salvo Harker, que consigue salir.

NEUROSIS

Alan Harker va a ver a su amigo Usher al castillo. Allí vive también Morpho, su sirviente, pendiente constantemente de la salud de Melissa, la hija del doctor, a quien mantienen con vida gracias a transfusiones de sangre de jóvenes asesinadas. Morpho está enamorado de Melissa. Usher confiesa a Harker que no puede evitar seguir matando mujeres para salvar a su hija, y le pide ayuda para dejarlo. Harker comprueba que el sótano está lleno de chicas raptadas a las que les sacan la sangre. Usher recuerda cómo empezó todo hace muchos años, cuando él y Morpho secuestraban cabareteras y se las llevaban al castillo. Otros personajes entran en acción: el fantasma de Edmunda y Adrián, un joven enamorado de la sirvienta. El doctor asesina a otras mujeres y a una niña. Finalmente el castillo se derrumba y todos son enterrados menos Harker.

Lina Romay, Howard Vernon, Antonio Mayans y Daniel J. White como Dr. Seward

Lina Romay, Howard Vernon, Antonio Mayans y Daniel J. White como Dr. Seward

Una vez más, nos encontramos con uno de los proyectos más descalabrados del tío Jess, una película muy personal que empieza como una vuelta a los orígenes de su cine y a sus influencias, y acaba como un compuesto aberrante de escenas descartadas, fragmentos de GRITOS EN LA NOCHE y algunos añadidos rodados a posteriori. La versión que está disponible oficialmente es como siempre la peor, NEUROSIS, el compuesto aberrante cortesía de Eurociné, que no hace más que socavar la reputación de Franco entre los no iniciados. La versión española original de 1983, titulada EL HUNDIMIENTO DE LA CASA USHER,  sólo se pudo ver el Festival  de Cine Imaginario de Madrid (Imagfic), donde fue estrenada de la mano de Carlos Aguilar (director del festival en ese momento). El pase fue tal desastre que hoy se ha convertido en algo legendario, y para muestra la reseña que apareció en El País. Tres años después, Franco añadió a petición del productor de Elite Films dos escenas de asesinatos (la prostituta y la niña) y el prólogo vampiresco, añadiendo algo de carnaza para un estreno fugaz en salas, bajo el título de LOS CRIMENES DE LA CASA USHER. Curiosamente esta versión, que nunca fue estrenada en video, fue rescatada por Alain Petit y un “empleado corrupto” de Eurociné que se la grabó en VHS a partir de una copia de trabajo sin título, y ésa es la versión que se encuentra en circuitos subterráneos (Cinemageddon.org para más señas).

Las tres escenas añadidas en LOS CRIMENES DE LA CASA USHER. En la primera apenas se ve a Vernon traspasando la ventana.

Las tres escenas añadidas en LOS CRIMENES DE LA CASA USHER. En la primera apenas se ve a Vernon traspasando la ventana.

Viendo esa copia, podemos hacernos una idea bastante exacta de lo que sería EL HUNDIMIENTO original (basta con “borrar” las tres secuencias de asesinatos), y lo que sería es una obra bastante radical y extraña, una película austera en medios y en duración, pero con ambiciones de hondo calado cinematográfico. Jess Franco intenta poner en imágenes el horror abstracto y psicológico del cuento de Poe, evitando en principio cualquier efectismo de terror contemporáneo y acudiendo al expresionismo de Murnau o Epstein como único instrumento para el miedo. En su idea primera no hay violencia, ni sangre, ni sexo, sólo luz y sonido, y unos personajes atrapados en un castillo que es el epicentro del horror. La iluminación, la música (una sinfonía romántica de origen desconocido, probablemente pregrabada, según Francesco Cesari), el sonido del viento incesante, y la locura que se va adueñando de los personajes y la trama, confundiendo lo real con lo fantástico, lo vivo y lo muerto, bastan a Franco para construir este ejercicio de expresionismo puro. El inserto en el segundo montaje de los asesinatos y ese prólogo a lo NOSFERATU con Vernon atravesando una ventana, traiciona un poco esa pureza, acercando el film a los convencionalismos del terror, pero mantiene la atmósfera intacta.

El momento en el que Vernon desaparece "por corte" desaparece en la versión de Eurociné

El fantástico momento en el que Vernon desaparece "por corte" también desaparece en la versión de Eurociné.

Otra cosa muy distinta es el montaje titulado NEUROSIS (1). Si lo más interesante de EL HUNDIMIENTO es precisamente ese minimalismo y esa trama apenas bosquejada, que permite entrar en una atmósfera enfermiza y delirante sin las barreras de una estructura típica de guión, la versión de Eurociné se carga todo eso y llena NEUROSIS de escenas reiterativas,  subtramas inútiles y un larguísimo flashback en blanco y negro que pertenece a GRITOS EN LA NOCHE. De esta forma, ademas de romper con la sobriedad casi extática del original, NEUROSIS cambia completamente de sentido la historia: Usher se convierte en Orloff, el científico loco que con la ayuda de su sirviente Morpho trata de reanimar a su hija Melissa asesinando jovenzuelas, es decir, se convierte en una especie de secuela de GRITOS EN LA NOCHE. La idea de Daniel Lesoueur de conectar ambas películas tiene su gracia, y durante media hora de película parece funcionar, pero luego cae en picado hasta hacerse anodina y hueca. Lo que sobre el papel parece un curioso experimento de metacine, en pantalla se revela como una estrategia zafia de relleno, con lo que parecen escenas descartadas del primer rodaje (con José Llamas como Adrián, un personaje prácticamente eliminado de EL HUNDIMIENTO), y escenas nuevas con Olivier Mathot como Morpho decrépito bastante cochambrosas, que distan mucho del expresionismo austero y sutil que Franco tenía en mente al principio.

Olivier Mathot como Morpho en NEUROSIS.

Olivier Mathot como Morpho en NEUROSIS.

EL HUNDIMIENTO DE LA CASA USHER es una de las pocas películas que no despierta ascos al director, que en varias entrevistas la recuerda con cariño: “es una película con la forma cuidadísima, en la que Howard Vernon, Antonio Mayans y Lina Romay están espléndidos… Es una demencia preciosa. Yo hice una película expresionista cien por cien, con dos cojones, jugándomelo todo. Howard Vernon cooperó con nosotros de una manera enloquecida para que el Usher fuese un personaje puramente expresionista en cada plano. La banda sonora de Daniel J. White era genial. Además es uno de los pocos trabajo en los que yo mismo he firmado la fotografía.”(2) Y críticos como Tim Lucas han añadido que “es el film más Wellesiano de Franco. Hay cosas de Poe y de Stoker, pero también de EL PROCESO, CAMPANADAS A MEDIANOCHE, CIUDADANO KANE, EL CUARTO MANDAMIENTO, y sobre todo de UNA HISTORIA INMORTAL… Vernon ofrece una de sus mejores sino la mejor interpretaciones con Franco, pareciendo simultáneamente cadavérico, anciano, e infantil…” (3)

Fabulosa fotografía expresionista en el castillo de Santa Catalina en Sierra Morena (Parador Nacional de Turismo de Jaén)

Fabulosa fotografía expresionista en el castillo de Santa Catalina en Sierra Morena (Parador Nacional de Turismo de Jaén)

Como ejercicio de estilo es muy interesante y está realmente logrado, pero una película así sólo tiene sentido verla en una copia en condiciones, con su fotografía, su formato y su sonido en toda su extensión, y desgraciadamente no es posible (el dvd yanqui REVENGE IN THE HOUSE OF USHER de Image, del que proceden los fotogramas, sólo incluye la versión de Eurociné). Lo que la copia pirata deja intuir es una obra experimental e irregular, con momentos fascinantes y bizarros (la secuencia junto al ventanal entre Mayans y Vernon, el corro con las muertas, el castillo palpitante…), y algunos de serie Z que en un caso como éste arruinan parte de la magia. Pero indudablemente, intentar algo así en la España de los 80 y con cuatro duros, dice mucho sobre el director; y de alguna forma éso se convierte en el auténtico tema del film. No es sólo la crónica del hundimiento de Usher, sino del hundimiento de una forma de hacer cine, de un género, de la misma película, y del propio Jess y su troupe, cada vez más maltratados por el sistema de producción -y hasta por el público- español.

(1) En el dossier nº2 de la revista Nocturno dedicado a Jess Franco, Roberto Curti hace una excelente comparación minuto a minuto de ambas versiones.

(2) Entrevista de Jordi Costa en “Cine fantástico y de terror español 1900-1983” (Donostia Kultura, 99)

(3) Discusión sobre la película en el foro de Latarnia entre Francesco Cesari, Robert Monell, Alain Petit y otros.

Written by Álex Mendíbil

28 junio 2009 a 6:11 PM

9 comentarios

Subscribe to comments with RSS.

  1. I recently saw the Spanish version, which has no main title, but is credited to ELITE Films, Madrid. This version has the three murders not in REVENGE and they are the best things about the film, very expressionist in terms of lighting, staging, acting [esp Vernon’s hunched over maniac a la Calagari]. The blood licking brings vampirism into it and there are visual allusions to Murnau’s NOSFERATU. It’s also a zombie film, with the woman. Franco said he just wanted to make a stylistic experiment in old world expressionism, but it was the 80s and he was asked to add those three murders by the producer. His original version was never released. The most compromised is the Eurocine one with the inserts. It’s an important film in his filmo, at least for Franco, and I like the slow pace, which others don’t. It’s like a slow symphonic movement. Thanks for the review.

    robertmonell

    29 junio 2009 at 10:39 PM

  2. I think I saw the same version. I like the NOSFERATU allusion but the other murders spoil the old expresionism style to me. That slow, austere, plotless aspect is what interests me most of the film

    Álex Mendíbil

    30 junio 2009 at 7:39 PM

  3. murders spoil the old expresionism style to me. That slow, austere, plotless aspect is what interests me most of the film

    I believe those murder scenes weren’t in Franco’s original cut, but he was asked to add them by the producer to make the film more marketable. I think his version must have been TOO slow, austure and plotless for the producers.

    robertmonell

    30 junio 2009 at 9:45 PM

  4. Robert, Jess doesn’t remember about the 3 murder-scenes being included in the first edit, but he did want a pure adaptation of the Poe’s story, in which “nothing happens, just some cracks and noises and that’s all”

    Álex Mendíbil

    13 julio 2009 at 4:05 PM

  5. I got to see this film in both the workprint and the Eurocine version, but I couldn’t get to the end. I found it too slow (even more in the Orloff composite), but I must agree that the photography and Vernon’s acting are superb.

    Álex, ¿sabes de alguien que haya visto la película en su última proyección en Jaén? A ver si nos puede decir cuál montaje pusieron…

    franchesk

    18 julio 2009 at 2:32 PM

  6. BTW, it’s interesting how Usher’s character changes its personality in every version (original Usher – vampire – Orloff).

    franchesk

    18 julio 2009 at 2:34 PM

  7. Alex, interesting that he says “nothing happens” nothing often happens in Franco films! But I like that. The idea you can make a film about stasis, nothingness. Franco can do that. Sometimes Bresson can co that. Few others can.

    robertmonell

    18 julio 2009 at 3:32 PM

  8. Fran, creo que en Jaén se puso la versión de Eurociné, porque en algún sitio leí que la tenían q subtitular.

    Robert, you are right, Jess has talked about doing movies about nothing a lot of times. He told me how he hates the tipical boy meets girl storylines, referring to all the conventional stories we are used to see in cinema.

    Álex Mendíbil

    19 julio 2009 at 10:09 AM

  9. La versión que nosotros rodamos (y que desgraciadamente nadie a visto) era una película muy austera, extraña y cojonuda.

    En Jaen pasaron la versión de Eurocine.

    LINA ROMAY

    14 agosto 2009 at 9:44 PM


Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: