EL FRANCONOMICON / I'M IN A JESS FRANCO STATE OF MIND

Robert Monell & Alex Mendíbil Blog Alliance

EL SECRETO DEL DOCTOR ORLOFF

with 6 comments

AKA: Les Maitresses du Dr. Jekyll, Dr. Orloff’s Monster
INT: Agnes Spaak, Hugo Blanco, Luisa Sala, Marcelo Arroita Jáuregui, Perla Cristal, Pepe Rubio
MUS: Daniel J. White
FOTO: Alfonso Nieva
GUION y DIRECC: Jesús Franco
1964. España. Leo Films, Nueva Films, Eurociné. B/N
_

secreto1

El Dr. Orloff revela sus secretos sobre el control mental con ultrasonidos al Dr. Fisherman, que los emplea para reanimar a su hermano muerto. Esa noche Andros, el hermano controlado por el doctor, entra en un club y asalta a una chica (Versión 2: estrangula a la stripper del club en el baño). Melissa, la sobrina del doctor, llega acompañada de un taxista a la casa donde vive su tío y su tía, una alcohólica amargada por su matrimonio. La chica empieza a escuchar ruidos por la noche y sospecha que algo ocultan en esa casa, donde descubre que murió su padre –Andros, el hermano del doctor– al que nunca conoció. El cuerpo reanimado de Andros parece sentir también la presencia de su hija en la casa, y comienza a actuar por su cuenta, fuera del control del doctor. Mientras la chica sigue intimando con el taxista, el doctor y Andros siguen matando mujeres (Versión 2: asesinan a otra chica en el baño y un pianista –el propio Jess– es testigo). La policía comienza a investigar los asesinatos. Andros se acerca a Melissa una noche, y aunque ambos perciben el afecto que les une, él es incapaz de comunicarse con ella. Su tía acabará contándole la verdad: su padre fue asesinado por su tío al descubrirles juntos en la cama, después eso el Dr. Fisherman enloqueció. Los asesinatos continúan y el Dr. Orloff pone a la policía sobre la pista de su colega. En la casa, la tía de Melissa muere por el shock de ver a su amante revivido y el doctor intenta matar a Melissa, pero Andros acaba con él. A pesar de salvarle la vida, Melissa accede a hacer de cebo para que la policía capture y mate a Andros.

secreto2

Conrad y Andros Fisherman , Caín y Abel según Franco.

Según cuenta el tío Jess, el moderado éxito de GRITOS EN LA NOCHE le animó a proponer una secuela a distintos productores españoles, que no tenían ni idea de lo que les estaba hablando. Al final consiguió sus propósitos pero la producción de EL SECRETO DEL DR. ORLOFF fue bastante penosa. Para empezar no se contó con Howard Vernon –por falta de dinero– y el papel de mad doctor recayó en Marcelo Arroita Jáuregui, un tipo orondo de aspecto bastante convencional que no consigue el magnetismo de Vernon, si bien su impavidez resulta a ratos inquietante. Quizá por esa razón no interpreta al Dr Orloff, sino al Dr. Fisherman, reduciendo el personaje de Orloff (con dos f) al mínimo, pese al título del film. El rodaje tampoco fue precisamente sobre ruedas, impidiendo terminar la película como el director pretendía. A pesar de todo, EL SECRETO DEL DR. ORLOFF me parece mucho más interesante que su predecesora.

secreto1b

Fantásticos fundidos que lo dicen todo

La mezcla de géneros que lleva a cabo Franco con esta película resulta mucho más innovadora y abre la veda para el cine poliédrico y mutante que se convertirá en una marca de fábrica y que ya nos había apuntado desde su primera película. En EL SECRETO hay cine de terror, ciencia ficción, drama familiar, policial, comedia y hasta números musicales, y la mezcla resulta bastante natural y homogénea, añadiéndose cada nuevo elemento de género al puzzle sin desentonar ni convertirlo en un ejercicio estético como podría ser TENEMOS 18 AÑOS. Todo lo contrario, las piezas añaden niveles de lectura a la trama principal, que sorprendentemente, acaba siendo un drama familiar más que otra cosa. De esta forma, los clichés de terror y ciencia ficción se transforman en símbolos de las disfunciones familiares por las que pasan los Fisherman, un completo catálogo de engaños, envidias, frustraciones, complejos y odios que van a definir otro de los temas básicos de la filmografía franquiana: la familia como célula cancerosa.

Agnes Spaak, una Melissa no muy sugerente

Agnes Spaak, una Melissa no muy sugerente

Por los pasillos oscuros y estrechos de la casa de los Fisherman se extienden ominosas sombras que atormentan a sus habitantes. Sólo el laboratorio del doctor, donde todo es posible y la ciencia lo arregla todo, aparece luminoso y blanco, el resto de la casa es lúgubre y amenazante. Un matrimonio roto por el aburrimiento, un hermano apuesto y triunfador que seduce a la cuñada, un asesinato, locura, desafío a la muerte, misoginia, más asesinatos, y un semiparricidio son los infiernos por los que acabarán pasando los miembros de este clan podrido desde muy dentro. La misoginia patológica del Dr. Fisherman y su relación contradictoria con su hermano, al que mata para luego resucitar y poner a su servicio, podría interpretarse como un amor platónico incestuoso y homosexual del doctor hacia su hermano, que no por casualidad se llama Andros (el hombre) y tiene apariencia de prototipo masculino, como un maniquí. El enigmático Hugo Blanco presta sus rasgos fríos y esenciales al personaje, otro de los que reaparecerán asiduamente en el universo de Franco. Pepe Rubio, Luisa Sala como la tía Fisherman y Perla Cristal que canta una pegadiza canción en un cabaret, completan un reparto de secundarios muy jugoso.

Si veis esto, estáis viendo la versión extranjera.

Si veis esto, estáis viendo la versión extranjera (Versión 2).

Eurociné distribuyó la película en el extranjero y encargó a Jess una versión con más carne que incluye un par de escenas bastante fuera de lugar con unas señoritas en paños menores atacadas por Andros en sus respectivos baños. También aparece el propio Jess tocando el piano, y se reducen algunas escenas de diálogos, entre ellas la divertidísima cháchara del testigo afeminado que dice haber visto al autómata deshaciéndose de un cadáver, en la versión para el extranjero su monólogo es mucho más corto. Y el cambio más desafortunado de todos, la única palabra que pronuncia Andros al morir en brazos de su hija, que en la versión extranjera es “gracias”, cuando el original español dice “¿por qué?” añadiendo un matiz trágico y tristísimo al desenlace.

MISS MUERTE vendría a continuación, estilizando los aciertos visuales de ésta, depurando los géneros en una fórmula más simple pero más conseguida y consiguiendo uno de los títulos favoritos de los francomaníacos. Pero EL SECRETO DEL DOCTOR ORLOFF pudo haber sido otro de los grandes y eso se nota.

Written by Álex Mendíbil

24 febrero 2009 a 11:20 PM

6 comentarios

Subscribe to comments with RSS.

  1. I have a tape of the version with the onscreen title EL SECRETO DEL DR. ORLOFF, which has footage under the credits not in the US DR ORLOF’S MONSTER or in Les Maitresses du Dr. Jekyll

    It seems to have been taken right off a cinema screen or editing deck with hollow sound as if in a theatre. I got it thanks to Francesco.

    robertmonell

    24 febrero 2009 at 11:44 PM

  2. Querido Álex:
    Un par de notas sobre Arroita-Jáuregui, que también participó en otras películas de Jesús Franco.
    Poeta santanderino, falangista, crítico de cine de algunos diarios del Movimiento y, más adelante, en la revista Film Ideal -de la que ya se ha hablado por aquí y de la que formó parte del consejo de redacción-. En cometidos técnicos actuó como auxiliar de dirección en “Calle Mayor” y tuvo una curiosa carrera como actor de reparto. Escribió una monografía, más apasionada que rigurosa, sobre Rouben Mamoulian cuyo primer capítulo es un largo poema dedicado al director de la primera versión sonora de Jekyll y Hyde. Ocupó cargos de responsabilidad en la organización del Festival de San Sebastián y ejerció de censor.

    Sr. Feliú

    25 febrero 2009 at 7:03 AM

  3. Fascinantes notas, Sr. Feliú!! Apenas se sabía nada de este personaje, que efectivamente sale en cosas como MISS MUERTE, LUCKY EL INTRÉPIDO o EL CASO DE LAS DOS BELLEZAS. Y muy curiosa la conexión con el Dr. Jekyll, papel que interpretó -sin saberlo- en la versión francesa de esta peli.

    Álex Mendíbil

    25 febrero 2009 at 10:19 AM

  4. Robert, I guess your version is the one we saw here in Spain, right? It was never released on video.

    Álex Mendíbil

    25 febrero 2009 at 10:23 AM

  5. Yes, it has Spanish langauge and the titles in Spanish. It looks like a cinema print not a video.

    robertmonell

    25 febrero 2009 at 11:02 PM

  6. […] Gritos en la noche con una historia/idea que ya había prolongado espiritualmente en la previa El secreto del doctor Orloff de 1964 -en esta Miss Muerte, Orloff es citado como precursor de las investigaciones del […]


Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: